Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - чувствовать

 

Перевод с русского языка чувствовать на английский

чувствовать
чувств|овать -, почувствовать (вн.)
1. feel* (smth.)
(воспринимать чутьём тж.) sense (smth.)
~ голод, усталость, радость и т. д. feel* hunger, exhaustion, joy etc.
он ~овал, как к нему возвращаются силы he felt his strength returning
~ ответственность за что-л. feel* responsibility for smth.
~ присутствие кого-л. sense smb. `s presence
2. (осознавать) feel* (smth.), be* aware (of)
~ себя feel*
~ себя больным feel* ill
как вы себя ~уете? how do you feel?
давать кому-л. ~ что-л. make* smb. feel smth.
давать себя ~ make* itself felt
~оваться несов. be* noticeable, one can feel
в его словах ~уется уверенность one can feel the confidence in his words
~уется влияние среды the influence of smb. `s surroundings is noticeable
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  почувствовать (вн.) 1. feel* (d.); have a sensation (of)чувствовать голод, жажду, усталость — feel* / be hungry, thirsty, tired чувствовать себя больным — feel* / be unwell / ill чувствовать себя лучше, хуже — feel* better, worse чувствовать себя обиженным — feel* hurt чувствовать жалость, радость — feel* pity, joy чувствовать свою вину — feel* one's guilt он чувствовал, как краснеет — he felt himself redden 2. (понимать, сознавать) sense (d.)  рана даёт себя чувствовать — the wound is making itself felt давать кому-л. почувствовать что-л. — make* smb. feel smth. ...
Краткий русско-английский словарь
2.
  -ствую, -ствуешь; несов., перех. (сов. почувствовать).1. также с придаточным дополнительным.Испытывать какое-л. физическое ощущение, состояние и т. п.Чувствовать голод. Чувствовать боль. Чувствовать головокружение. Чувствовать страх. Чувствовать потребность в отдыхе. Чувствовать, как клонит в сон.□Ордынов чувствовал такую усталость, такое изнеможение во всех членах, что едва волочил ноги. Достоевский, Хозяйка.2.Испытывать какое-л. чувство, душевное состояние.Чувствовать стыд. Чувствовать раскаяние.□Алексей и Рогов ехали в одних санях; они намеренно устроились вместе, чувствуя друг к другу все возраставшую симпатию. Ажаев, Далеко от Москвы.3. также с придаточным дополнительным.Воспринимать органами чувств, ощущать.Чувствовать рукой тепло печи. Чувствовать холод.□Но когда ветерок на минуту стихал и запах розы не уносился в сторону, жаба чувствовала его, и это причиняло ей смутное беспокойство. Гаршин, Сказка о жабе и розе.Я лежал и слышал, как надо мною булькают подымающиеся из болота пузырьки, чувствовал, как вонючая влага медленно просачивается за борт и в рукава моей свитки. Куприн, На глухарей.4. также с придаточным...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины